{PAROLES} Spoiler ✰彡
Paroles : Kim Jonghyun
Composition et arrangement : Thomas Troelsen et Pegasus (Rufio Sandilands et Rocky Morris)
Traduction française
Ça faisait longtemps, fille de mes rêves
Est-ce que tu m’attendais ?
La chaleur de mon corps monte comme un feu
Quand les gens me voient,
Ils ne peuvent plus partir, c’est normal
Cauchemar
(La place à mes côtés est pour toi)
Les nuits sans moi
(Je te prendrai en stop, toi qui étais perdue)
Danger,
Tu avais oublié mon existence
Comme une dynamite
Tout va exploser
C’est parti !
Tu n’imaginais même pas ce spoiler
Il est trop tôt pour être surprise
Ça va faire un choc, comme à chaque fois
(Avec des choses que tu n’aurais pas pu prévoir)
Tu es prête à applaudir pour SHINee ?
Même si mon corps devait se briser,
Même si je devais m’effondrer
C’est sur scène que je suis le plus beau
Excusez-moi, mademoiselle, j’ai chanté cette
chanson pour vous dès le début
La place à mes côtés est pour toi, au visage impassible
Ton visage, pourquoi être si sérieuse ?
(Je te prendrai en stop, toi qui étais perdue)
Fuis
Si tu ne veux pas craquer pour moi
Diabolique
Vends ton âme
C’est parti !
Tu n’imaginais même pas ce spoiler
Il est trop tôt pour être surprise
Ça va faire un choc, comme à chaque fois
(Avec des choses que tu n’aurais pas pu prévoir)
Tu es prête à applaudir pour SHINee ?
Tu n’imaginais même pas ce spoiler
(Grossière erreur – Girls, Girls, Girls)
Il est trop tôt pour être surprise
(Coup de foudre, Punch Drunk Love)
Ça va faire un choc, comme à chaque fois
(Avec des choses que tu n’aurais pas pu prévoir)
Tu es prête à applaudir pour SHINee ?
Une boîte à musique passive et rigide ?
Ça ce n’est pas moi – je prends le monde et le bouge
Je vais te montrer mon monde
Tu ne pourras pas me voir
Je t’approche
Prudemment, secrètement
(Encore une fois, une fois encore)
Tous les titres qui décoreront le premier chapitre
(Pour décorer tout premier chapitre)
Je l’ai murmuré à ton oreille, pour SHINee
C’est parti ! SHINee est dans la place ! C’est parti !
Parce que SHINee est dans la place, yo !
C’est parti ! SHINee est dans la place ! C’est parti !
Parce que SHINee est dans la place, yo !
(Ce soir Ce soir Ce soir soir soir soir
Ce soir Ce soir Ce soir soir soir soir
Ce soir Ce soir Ce soir soir soir soir
Ce soir Ce soir Ce soir soir soir soir)
Paroles originales (coréen)
오랜만이야 Dream Girl 날 기다렸지 ?
온 몸의 열이 달아 올라 Like a fire
모두 날 보면 그 자릴 떠나지 못해 당연해
Nightmare (널 위한 내 aside)
내가 없던 밤들 (길 잃은 널 히치하이킹)
Danger 내 존잴 잊었던 너
Dynamite 처럼 전부 터트려 Wo~
Let’s Go !
상상도 못했을 이 스포일러
깜짝 놀라긴 아직 일러
언제나처럼 충격적이게 (예상도 못할 것들로)
박수칠 준빈 되셨나? For SHINee
몸이 부서질 듯 곧 쓰러질 듯
무대에 설 때 난 가장 아름다워
Excuse Me Miss 첨부터 널 위한 노랠 불렀어
굳은 (널 위한 내 aside)
표정 Why So Serious? (길 잃은 널 히치하이킹)
Runaway 내게 빠지기 싫다면
Evil 영혼을 팔아버려 Wo~
Let’s Go !
상상도 못했을 이 스포일러
깜짝 놀라긴 아직 일러
언제나처럼 충격적이게 (예상도 못할 것들로)
박수칠 준빈 되셨나 ? For SHINee
상상도 못했을 이 스포일러 (충격이지 Girls, Girls, Girls)
깜짝 놀라긴 아직 일러 (첫눈에 반해 넌 Punch Drunk Love)
언제나처럼 충격적이게 (예상도 못할 것들로)
박수칠 준빈 되셨나 ? For SHINee
굳어버린 채 늘 수동적인 오르골
난 아냐 움켜쥐어 세상을 움직여
보여줄게 네게 My world
눈치채지 못할 정도로 난 (네게 네게 다가가)
조심스럽게 치밀하게 (다시 한 번 One more time)
첫 장을 장식할 모든 제목 (첫 장을 가득 장식할)
네 귓가에 속삭였어 From SHINee
Let’s Go ! SHINee’s in the house ! Let’s Go ! Cause SHINee’s in the house, yo !
Let’s Go ! SHINee’s in the house ! Let’s Go ! Cause SHINee’s in the house, yo !
(Tonight tonight tonight night night night Tonight tonight tonight night night night
Tonight tonight tonight night night night Tonight tonight tonight night night night)
Paroles romanisées
oraen-maniya Dream Girl nal gidaryeot-ji ?
on momye yeo-ri dara olla Like a fire
modu nal bomyeon geu jaril tteonaji mothae dangyeonhae
Nightmare (neol wiihan nae ashide)
nae-ga eopt-deon bamdeul (girirheun neol hichiha-iging)
Danger nae jonjael ijeot-deon neo
Dynamite cheoreom jeonbu teoteuryeo Wo~
Let’s Go !
sangsangdo mothaesseuri seupoilleo
kkamchang nollagin ajik illeo
eonjenacheoreom chunggyeokjeo-gike (yesangdo mothal keot-deu-llo)
baksuchil junbin dwehsyeo-nna ? For SHINee
momi buseojil -deut kod sseureojil -deut
mudae-ye seol ttae nan gajang areumdawo
Excuse Me Miss cheombu-teo neol wiihan norael bu-lleosseo
kudeun (neol wiihan nae ashide)
pyojeong Why So Serious ? (girirheun neol hichiha-iging)
Runaway nae-ge ppajigi shirhdamyeon
Evil yeong-honeul parabeoryeo Wo~
Let’s Go !
sangsangdo mothaesseuri seupoilleo
kkamchang nollagin ajik illeo
eonjenacheoreom chunggyeokjeo-gike (yesangdo mothal keot-deu-llo)
baksuchil junbin dwehsyeo-nna ? For SHINee
sangsangdo mothaesseuri seupoilleo (chunggyeo-giji Girl-s, Girl-s, Girl-s)
kkamchang nollagin ajik illeo (cheonnune banhae neon Pun-ch Drunk Love)
eonjenacheoreom chunggyeokjeo-gike (yesangdo mothal keot-deu-llo)
baksuchil junbin dwehsyeo-nna ? For SHINee
kudeobeorin chae neul sudongjeo-gin oreu-gol
nan anya umkyeojwiiyeo sesangeul umjikyeo
boyeojul-ke ne-ge My world
nun-chichaeji mothal jeongdoro nan (ne-ge ne-ge da-gaka)
joshimseureob-ge chimirha-ge (tashi han beon One more time)
cheot jangeul jangshikhal modeun jemok (cheot jangeul kadeuk jangshikhal)
ne kwiitkae soksakyeosseo From SHINee
Let’sGo! SHINee’s in the house ! Let’s Go ! Ca-use SHINee’s in the house, yo !
Let’sGo! SHINee’s in the house! Let’s Go ! Ca-use SHINee’s in the house, yo !
(Tonight tonight tonight night night night Tonight tonight tonight night night night
Tonight tonight tonight night night night Tonight tonight tonight night night night)
Traduction anglaise : pop!gasa et shineee.net
Traduction française : Freyde © SHINee France
Correction : Catange © SHINee France
English version: here
© SHINee France
Saky72 24 avril 2013 15:48
Coucou !! On retrouve même les titres de « Why so serious?! – The Misconception of me » Ils sont forts :D !
ELFlame 1 mars 2013 19:32
Héhé j’ai repéré quelques titres de chansons dans les paroles xD
(Ave moi lol)
missSHINee 20 février 2013 16:37
Si tu le dis ^^ ça doit être dur de traduire *o*
Freyde 20 février 2013 16:43
C’est pas toujours évident selon les traductions anglaises, non xD
missSHINee 20 février 2013 15:21
jadore les paroles je l’ecoute en boucle depuis hier jespere que ce sera l’intro de leur prochain concert
petite info dans la chanson dans l’avant dernier paragraphe:
« J’irai à toi sans que
Tu ne le remarques
Prudemment, secrètement
(Encore une fois, une fois encore)
Le titre pour décorer le premier chapitre
(Pour décorer le premier chapitre)
Je l’ai murmuré à ton oreille pour SHINee »
A la fin ils disent FROM SHINEE donc la traduction c’est pas « pour Shinee » mais (enfin c pas tres français) « de/venant de SHINee »
Freyde 20 février 2013 15:52
C’est le même sens ^^ et ça faisait mieux (je trouvais en tout cas) avec « pour » dans le contexte de la phrase.
Laisser un commentaire
Les commentaires sont fermés sur cet article.