{PAROLES} Evil ✰彡
Paroles, composition et arrangement : Kenzie, Fridolin Nordsoe Schjoldan, Frederik Tao Nordsoe Schjoldan
Version française
Une nuit humide avec une brume noire,
Une nuit sombre où l’on n’y voit rien
Je m’accroche à la chose qui touche ma main
Mais elle resserre son poids sur moi, cette créature folle
(Je perds la tête)
Je la respire de juste en-dessous mon menton (la respire)
Mon coeur se chiffonne au bout de mes mains (mon coeur)
Ça vient à moi comme un serpent venimeux et me mord en silence
Ça vient à moi comme un serpent venimeux et me mord en silence
Ça me mord, m’avale, me fait fondre, me recrache et me torture à nouveau
Le mal, le mal, comme un criminel dans mon esprit
Le mal, le mal, comme si le terminator était venu
Le mal, arriverai-je à supporter cette nuit ?
Le mal, le mal, un rêve trop cruel est né
Mes sueurs froides m’apportent rapidement des frissons (frissons)
Mes lèvres sèches sont encore plus craquelées (craquelées)
Ouvre simplement les yeux, fais attention, c’est dangereux
Ouvre simplement les yeux, fais attention, c’est dangereux
Yeah ! Yeah ! Yeah ! Yeah !
Oh, ça s’est déjà répandu en moi, dans mon sang
Ca me mord, m’avale, me fait fondre, me recrache et me torture à nouveau
Le mal, le mal, comme un criminel dans mon esprit
Le mal, le mal, comme si le terminator était venu
Le mal, arriverai-je à supporter cette nuit ?
Le mal, le mal, un rêve trop cruel est né
Une nuit humide avec une brume noire,
Une nuit sombre où l’on n’y voit rien
Je m’accroche à la chose qui touche ma main
Mais elle resserre son poids sur moi, cette créature folle
S’il n’y a pas de problème, alors va-t’en où je ne te verrai plus
Je ne te rattraperai pas
Que feras-tu, que feras-tu
S’il n’y a pas de problème, alors va-t’en où je ne te verrai plus
Je ne te rattraperai pas même si je devais en mourir
(S’il n’y a pas de problème, dégage
Je ne m’endormirai pas, même si je dois en mourir)
Sors-moi de là, sors-moi, sors-moi, sors-moi
Le mal, le mal, comme un criminel dans mon esprit
Le mal, le mal, comme si le terminator était venu
Le mal, arriverai-je à supporter cette nuit ?
Le mal, le mal, un rêve trop cruel est né
Un rêve trop cruel est né, E-E-E-E-E-E-Evil
Le mal, le mal, comme un criminel dans mon esprit
Le mal, le mal, comme si le terminator était venu
Le mal, arriverai-je à supporter cette nuit ?
Le mal, le mal, un rêve trop cruel est né
Ce cauchemar se resserre autour de moi dans cette nuit sombre
Je ne peux m’endormir
Version originale (coréen)
검은 안개 끈적한 밤 아무것도 보이지 않는 Dark night
손에 닿은 걸 잡지만 그건 나를 죄어온 그것의 무게, 미친 존재감
(I’m out of my mind)
바로 턱 밑 닿아 들이쉬는 네 그 숨과 (들이쉰 그 숨과)
바로 손 끝 닿아 움츠러드는 심장과 (그 심장과)
독 뱀처럼 다가와 소리 없이 나를 물고 간
독 뱀처럼 다가와 소리 없이 나를 물고 간
깨물고 삼키고 녹이고 뱉고선 다시 날 괴롭히지 (Oh)
Evil, Evil 마치 크리미널 In my mind
Evil, Evil 마치 터미네이터 온 듯한
Evil, 이 밤을 견딜 수 가 있을까
Evil, Evil 너무 잔인한 이 꿈을 놔
식은 땀이 더욱 재촉해버린 소름과 (재촉한 소름과)
마른 입술 더욱 갈라져버린 껍질과 (그 껍질과)
두 눈만 똑바로 떠, 정신을 차려 위험해
두 눈만 똑바로 떠, 정신을 차려 위험해
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
Oh 이미 퍼져버린 그것, 내 피 속에
깨물고 삼키고 녹이고 뱉고선 다시 날 괴롭히지 (Oh)
Evil, Evil 마치 크리미널 In my mind
Evil, Evil 마치 터미네이터 온 듯한
Evil, Evil 왜 날 찢어놔 망쳐가
Evil, Evil 너무 잔인한 이 꿈을 놔
검은 안개 끈적한 밤 아무것도 보이지 않는 Dark night
손에 닿은 걸 잡지만 그건 나를 죄어온 그것의 무게, 미친 존재감
이슈 없다면 사라져라 더는 널 볼 일 없도록
잠들지 않을 테니
What you gonna do What you gonna
이슈 없다면 사라져라 더는 널 볼 일 없도록
잠들지 않을 테니 더는 죽어도
(이슈 없다면 꺼져,
난 잠들지 않을 테니 더는 죽어도)
꺼내 줘 날, 꺼내 줘 날, 꺼내 줘 날, 꺼내 줘 날
Evil, Evil 마치 크리미널 In my mind
Evil, Evil 마치 터미네이터 온 듯한
Evil, Evil 왜 날 찢어놔 망쳐가
Evil, Evil 너무 잔인한 이 꿈을 놔
너무 잔인한 이 꿈을 놔 E-E-E-E-E-E-Evil
Evil, Evil 마치 크리미널 In my mind
Evil, Evil 마치 터미네이터 온 듯한
Evil, 이 밤을 견딜 수 가 있을까
Evil, Evil 너무 잔인한 이 꿈을 놔
악몽, 나를 또 죄어오는 이 밤 Dark night
난 잠들지 않아, Uh
Version romanisée
Geomeun angae kkeunjeokhan bam amugeotdo boiji annneun dark night
Sone daheun geol japjiman geugeon nareul joeeoon geugeosui muge, michin jonjaegam
(im out of my mind)
Baro teok mit daha deuriswineun ne geu sumgwa (deuriswin geu sumgwa)
Baro son kkeut daha umcheureodeuneun simjanggwa (geu simjanggwa)
Dok baemcheoreom dagawa sori eobsi nareul mulgo gan
Dok baemcheoreom dagawa sori eobsi nareul mulgo gan
Kkaemulgo samkigo nogigo baetgoseon dasi nal goerophiji (oh)
Evil, evil machi keurimineol in my mind
Evil, evil machi teomineiteo on deutan
Evil, i bameul gyeondil su ga isseulkka
Evil, evil neomu janinhan i kkumeul nwa
Sigeun ttami deouk jaechokhaebeorin soreumgwa (jaechokhan soreumgwa)
Mareun ipsul deouk gallajyeobeorin kkeopjilgwa (geu kkeopjilgwa)
Du nunman ttokbaro tteo, jeongsineul charyeo wiheomhae
Du nunman ttokbaro tteo, jeongsineul charyeo wiheomhae
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
Oh imi peojyeobeorin geugeot, nae pi soge
Kkaemulgo samkigo nogigo baetgoseon dasi nal goerophiji (oh)
Evil, evil machi keurimineol in my mind
Evil, evil machi teomineiteo on deutan
Evil, evil wae nal jjijeonwa mangchyeoga
Evil, evil neomu janinhan i kkumeul nwa
Geomeun angae kkeunjeokhan bam amugeotdo boiji annneun dark night
Sone daheun geol japjiman geugeon nareul joeeoon geugeosui muge, michin jonjaegam
Isyu eopdamyeon sarajyeora deoneun neol bol il eopdorok
Jamdeulji anheul teni
What you gonna do what you gonna
Isyu eopdamyeon sarajyeora deoneun neol bol il eopdorok
Jamdeulji anheul teni deoneun jugeodo
(isyu eopdamyeon kkeojyeo,
Nan jamdeulji anheul teni deoneun jugeodo)
Kkeonae jwo nal, kkeonae jwo nal, kkeonae jwo nal, kkeonae jwo nal
Evil, evil machi keurimineol in my mind
Evil, evil machi teomineiteo on deutan
Evil, evil wae nal jjijeonwa mangchyeoga
Evil, evil neomu janinhan i kkumeul nwa
Neomu janinhan i kkumeul nwa e-e-e-e-e-e-evil
Evil, evil machi keurimineol in my mind
Evil, evil machi teomineiteo on deutan
Evil, i bameul gyeondil su ga isseulkka
Evil, evil neomu janinhan i kkumeul nwa
Angmong, nareul tto joeeooneun i bam dark night
Nan jamdeulji anha, uh
Romanisation: kpoplyrics.net
Traduction anglaise : pop!gasa
Traduction française: Freyde © SHINee France
Correction : Louvegrise © SHINee France
English version: here
© SHINee France
chasha 1 mai 2013 21:48
Merci pour cette traduction. Cette chanson est vraiment belle, je pense qu’elle reflète un peu ce que chacun ressent parfois quand ça va mal. Bref je l’aime beaucoup, elle est beaucoup plus sombre que les autres et c’est peut être pour ça que je l’aime tant. ^^
BLINGer 1 mai 2013 16:30
C’est une de mes préférées de l’album avec dangerous mais je n’arrive pas à interpréter le sens de la chanson même avec la traduction qui est quand même mieux que les autre(pas trop aimer celle de like a fire :( )
quelqu’un peut m’éclairer ^^’ ?
Freyde 1 mai 2013 16:45
Difficile d’expliquer, c’est à chacun de s’approprier la chanson et de la comprendre comme il veut ^^
BLINGer 1 mai 2013 16:47
d’accord merci ^^
missSHINee 1 mai 2013 15:40
merci shinee france
j’adore la traduction de cette chanson!!!
Laisser un commentaire
Les commentaires sont fermés sur cet article.