{PAROLES} I’m With You ✰彡
Paroles : H.U.B.
Composition, arrangement, programmation et instrumental : Sammy Naja, Drew Ryan Scott et Josef Salimi
Traduction française
Tu as perdu ton chemin dans la forêt, enfant perdue
Tu n’arrives plus à voir la lune ni les étoiles, tu pleures
Peux-tu m’entendre ? Mon coeur, peux-tu voir ?
Oh, je t’en prie, oh, je suis avec toi
Ma chérie, ne pleure pas, je suis près de toi
Entends-tu ma voix, mon amour, amour, amour
Essaie de sécher tes larmes
Tu n’es plus seule
Tu n’es pas seule, seule, seule
Tu fais les cent pas
« D’où est-ce que je viens ? Où dois-je aller ? »
Dans de tels moments, fais le silence
Essaie d’écouter ton coeur
Prête ?
Maintenant, ferme les yeux et crois en toi-même
Ecoute ton coeur, je suis avec toi
Je t’aime tant
Ma chérie, ne pleure pas, je suis à tes côtés
Entends-tu ma voix, mon amour, amour, amour
Alors sèche tes larmes,
Tu n’es plus seule
Tu n’es pas seule, seule, seule
Quand le ciel du matin est enfin là
(Sens ma présence, sens ma présence, sens ma présence wow)
Tu verras un chemin de lumière
(Sens ma présence, sens ma présence wow)
Avance
(Je t’aime, je t’aime, toujours)
Brille sur toi
(Brille sur toi)
Brille sur toi
(Brille sur toi)
Perdue dans la forêt
Mes pensées, les entends-tu….
Ma chérie, ne pleure pas, je suis près de toi
Entends-tu ma voix, mon amour, amour, amour
Alors sèche tes larmes
Tu n’es plus seule
Tu n’es pas seule, seule, seule
Ma chérie, ne pleure pas, je suis près de toi
Entends-tu ma voix, mon amour, amour, amour
Alors sèche tes larmes
Tu n’es plus seule, je suis avec toi
Paroles originales (japonais)
迷い込んだ 森の中で 君は道をなくした迷子
月のしずく 星の形も 見えないまま 君は泣いてるの
Can you hear me? baby can you see?
Oh please my girl oh I’m with you
Baby don’t cry そばにいるよ
僕の声よ届いて baby my love love love
So you can try 涙を拭いて
君はもうひとりじゃない
You’re not alone alone alone
同じ場所で 繰り返してる
どこから来たの? どこに行けばいい?
そんなときは 耳を澄まして
心の声を聴いてみようよ
Baby ready,
now close your eyes and believe in yourself
Listen to your heart I’m with you
’cause I love you so
Baby don’t cry そばにいるよ
僕の声よ届いて baby my love love love
So you can try 涙を拭いて
君はもうひとりじゃない
You’re not alone alone alone
やがて東の空(feel me feel me feel me wow)
光が道を差す(feel me feel me feel me wow)
歩き出せるよ(love you love you anytime)
shine on you (shine on you )
shine on you (shine on you)
迷い込んだ 森の中で
僕の想いが 聞こえたら…
Baby don’t cry そばにいるよ
僕の声よ届いて baby my love love love
So you can try 涙を拭いて
君はもうひとりじゃない
You’re not alone alone alone
Baby don’t cry そばにいるよ
僕の声よ届いて baby my love love love
So you can try 涙を拭いて
君はもうひとりじゃない I’m with you
Paroles romanisées
Mayoikonda mori no naka de
Kimi wa michi wo nakushita maigo
Tsuki no shizuku hoshi no katachi mo
Mienai mama kimi wa naiteru no
Can you hear me?
Baby, can you see?
Oh, please, my girl
Oh, I’m with you
Baby, don’t cry soba ni iruyo
Boku no koe yo todoite
Baby, my love, love, love
So you can try namida wo fuite
Kimi wa mou hitori ja nai
You’re not alone, alone, alone
Onaji basho de kurikaeshiteru
Doko kara kita no?
Doko ni ikeba ii?
Sonna toki wa mimi wo sumashite
Kokoro no koe wo kiitemiyouyo
Baby, ready
Now close your eyes
And believe in yourself
Listen to your heart
I’m with you
Cause I love you so
Baby, don’t cry soba ni iruyo
Boku no koe yo todoite
Baby, my love, love, love
So you can try namida wo fuite
Kimi wa mou hitori ja nai
You’re not alone, alone, alone
Yagate higashi no sora
(Feel me, feel me, feel me)
Hikari ga michi wo sasu
(Feel me, feel me, feel me)
Arukidaseruyo
(Love you, love you, anytime)
Shine on you (Shine on you)
Shine on you (Shine on you)
Mayoikonda mori no naka de
Boku no omoi ga kikoetara
Baby, don’t cry soba ni iruyo
Boku no koe yo todoite
Baby, my love, love, love
So you can try namida wo fuite
Kimi wa mou hitori ja nai
You’re not alone, alone, alone
Baby, don’t cry soba ni iruyo
Boku no koe yo todoite
Baby my love, love, love
So you can try namida wo fuite
Kimi wa mou hitori ja nai
I’m with you
Traduction anglaise : Forever_SHINee
Traduction française : Freyde © SHINee France
Correction : Aurélee © SHINee France
English version : here
© SHINee France
Laisser un commentaire
Les commentaires sont fermés sur cet article.