Paroles : Junji Ishiwatari
Composition et arrangement : Steven Lee, The Goldfingerz et Jimmy Richard

Traduction française

Il y a une chose que je dois te dire
Comme j’ai envie d’être avec toi
Être avec toi, girl

Même les choses que nous ne pouvons voir
Ont leur propre forme
Si tu le remplis trop
Il se brisera

L’amour poussé dans la clé du coeur
Vois, c’est le même amour, quel miracle
Tu peux ouvrir ton coeur

Des pensées à ras bord, voici mon amour
Il va grandir encore et encore, tout entier
Il ne peut être dit tout de suite
Mais je veux t’en parler un jour
Même si cela doit prendre mille ans
Reste toujours à mes côtés

Le morceau du puzzle des souvenirs dont tu m’as parlé
Je le lierai en douceur à un souvenir semblable
Personne d’autre ne pourra le voir
J’ai dessiné le plan de notre futur

Tu l’as gardé caché de moi, au plus profond de tes yeux
Vois, ce sont exactement les mêmes océans de larmes
Tu peux me le montrer

Des pensées à ras bord, voici mon amour
Il va grandir encore et encore, tout entier
Il ne peut être dit tout de suite
Mais je veux t’en parler un jour
Même si cela doit prendre mille ans
Reste toujours à mes côtés

Je veux faire un long voyage, emporté par ton nom
Reviens aux souvenirs d’avant notre rencontre
Et repeignons-les avec nos souvenirs
Toi et moi par-dessus un tableau d’une montagne blanche et neigeuse
J’en suis sûr, je veux te le dire un jour

Des pensées à ras bord, voici mon amour
Il va grandir encore et encore, tout entier
Il ne peut être dit tout de suite
Mais je veux t’en parler un jour
Même si cela doit prendre mille ans
Reste toujours à mes côtés

Mon coeur, mon coeur, mon coeur
Mon coeur est à toi (x2)
Mon coeur, mon coeur, mon coeur
(Pour que tu saches que je veux être)

Mon coeur, mon coeur, mon coeur
Mon coeur est à toi (x2)
Je le laisse jamais, je serai avec toi
Mon coeur, mon coeur

Paroles originales (japonais)

[KEY] I have to tell you something
How I wanna be with you
Be with you, girl

[JH] 目に見えない物だって 形がある
無理に押し込んだら 壊れてしまう

[MH] 胸の鍵 差し込んだ愛が
[ON] ほら同じ こんな奇跡
[KEY] ココロ開いていい

*[ALL] 溢れ出す想い これが僕の愛
さらにもっともっと大きくなってく
すぐに すべては
伝えきれない いつか伝えたい
もしも千年 掛かったとして
ずっと僕のそばにいて

[ON] 君が言った 想い出の puzzle の piece に
[TM] 僕もそっと よく似た 想い出 繋げて
[MH] 誰にも見られることない
[JH] ふたりの未来地図 描き出した

[KEY] 瞳の奥に 隠していた
[JH] ほら同じ 涙の海
[TM] 僕に見せていい

*Repeat

[MH] 君という名前に僕を乗せて 長い旅がしてみたいな
知り合う前の記憶に戻って ふたりの想い出に塗り替えよう
白い雪山のキャンバスに僕と君を重ねて
いつかきっと伝えたい

[ON] 溢れ出す想い これが僕の愛
さらにもっともっと大きくなってく
すぐに すべては
[ALL] 伝えきれない いつか伝えたい
もしも千年 掛かったとして
ずっと僕のそばにいて

[ALL] My heart, my heart, my heart
My heart is yours (x2)
My heart, my heart, my heart
([JH] So you know I wanna be)

[ALL] My heart, my heart, my heart
My heart is yours (x2)
([KEY] Never let go, I’ll be with you)
([ON] Baby, my baby)

Paroles romanisées

[KEY] I have to tell you something
How I wanna be with you
Be with you, girl

[JH] Me ni mienai mono datte katachi ga aru
Muri ni oshikondara kowareteshimau

[MH] Mune no kagi sashikonda ai ga
[ON] Hora onaji konna kiseki
[KEY] Kokoro hiraite ii

*[ALL] Afure dasu omoi kore ga boku no ai
Sara ni motto motto ookiku natteku
Sugu ni subete wa
Tsutaekirenai itsuka tsutaetai
Moshimo sennen kakatta toshite
Zutto boku no soba ni ite

[ON] Kimi ga itta omoide no puzzle no piece ni
[TM] Boku mo sotto yoku nita omoide tsunagete
[MH] Dare ni mo mirareru koto nai
[JH] Futari no mirai chizu egakidashita

[KEY] Me no oku ni kakushiteita
[JH] Hora onaji namida no umi
[TM] Boku ni misete ii

*Repeat

[MH] Kimi to iu namae ni boku wo nosete
Nagai tabi ga shitemitaina
Shiriau mae no kioku ni modotte
Futari no omoide ni nurikaeyou
Shiroi yukiyama no kyanbasu ni
Boku to kimi wo kasanete
Itsuka kitto tsutaetai

[ON] Afure dasu omoi kore ga boku no ai
Sara ni motto motto ookiku natteku
Sugu ni subete wa
[ALL] Tsutaekirenai itsuka tsutaetai
Moshimo sennen kakatta toshite
Zutto boku no soba ni ite

[ALL] My heart, my heart, my heart
My heart is yours (x2)
My heart, my heart, my heart
([JH] So you know I wanna be)

[ALL] My heart, my heart, my heart
My heart is yours (x2)
([KEY] Never let go, I’ll be with you)
([ON] Baby, my baby)

Traduction anglaise : red © shineee.net
Traduction française : Freyde © SHINee France
Correction : Louvegrise © SHINee France

English version: here